Founder’s Bio
创始人的介绍
Biography of
Park Limpongpan
Tulku Rigzin Kunsang Dorje Rinpoche
林鹏大师的传记
Tulku Rigzin Kunsang Dorje Rinpoche, born as Park Limpongpan, stands as a pioneering figure in the realm of Vajrayana Buddhism, particularly in the sacred land of Suvarnabhumi (Thailand).
Recognized as the Fourth Reincarnation of the Great Yogi Padma Rangdrol (1786-1838), an emanation of Tara Tronyer Lhamo, Rinpoche Park has been entrusted with the sacred Dharma name of ‘Rigzin Kunsang Dorje’. His reincarnation into this lineage, a direct discipline lineage of the Great Yogi Shabkar Tsokdruk Rangdrol (1781-1851), establishes him within a profound spiritual heritage steeped in mystical wisdom.
Tulku Rigzin Kunsang Dorje Rinpoche,原名是林鹏大师,是金刚乘佛教领域的先驱人物,特别是在泰国的圣地素万那普 (泰国)。他被认定为伟大的瑜伽修行者士帕玛;郎卓尔(1786-1838)的第四次转世, 是塔拉崇耶拉莫的化身,帕克仁波切 (Rinpoche Park)被赋予了圣洁的法名 “Rigzin Kunsang” 立真昆生多杰” 。 他转世到这个世系,一个伟大的瑜伽修行者沙巴尔·卓尔克·朗卓尔(1781-1851)的直接训练世系,建立了他深厚的充满神秘智慧的精神遗产。
As a dedicated Ngakpa Rinpoche, he is undertaking the monumental task of establishing the first native Vajrayana tradition in this region. His vision is to make the profound teachings and philosophy of Vajrayana accessible and relevant to the people of Southeast Asia. Rinpoche Park firmly believes that by providing these tools and conceptual frameworks, individuals in this region can attain enlightenment more swiftly and effectively.
作为一名虔诚的Ngakpa Rinpoche,他正在承担建立这个地区第一个本地金刚乘传统的艰巨任务. 他的愿景是使金刚乘的深刻教义和哲学能够为东南亚人民所接受和相关。帕克仁波切 (Rinpoche Park) 坚信,通过提供这些工具和概念框架,本地区的个人可以更快、更有效地获得觉悟.
Establishing a Native Vajrayana Tradition:
建立本土金刚乘传统:
Rinpoche Park is at the forefront of introducing a native Vajrayana tradition in Thailand. This groundbreaking initiative aims to bring the rich and transformative teachings of Vajrayana Buddhism, which emphasizes the innate potential of every being to achieve enlightenment, to a broader audience in a culturally resonant and accessible manner.
帕克仁波切 (Rinpoche Park)是在泰国引入金刚乘传统的前沿。这一开创性的倡议旨在以文化共鸣和可理解的方式,将金刚乘佛教丰富和变革性的教导带给更广泛的受众,金刚乘佛教强调每个人实现启蒙的内在潜力。
1. Creation of the First Native Ngakpa Sangha:
创造了第一个本地的 Ngakpa Sangha:
In a groundbreaking move, Rinpoche Park has established the first native Ngakpa Sangha in the region. This initiative allows individuals to study and practical Buddhism in the Ngakpa tradition without having to ordain a monk. By doing so, Rinpoche Park has opened a new and more accessible path to enlightenment and Buddha Dharma, catering to those who seek a direct and practical approach to spiritual while remaining engaged in lay life.
帕克仁波切 (Rinpoche Park)采取了开创性的举措,在该地区建立了第一个当地的 Ngakpa Sangha。这一倡议允许个人学习和实践Nnakpa传统的佛教,而不必任命一个和尚。通过这样做,仁波切公园开辟了一条通往开悟和佛法的新途径,满足了那些在继续从事世俗生活的同时寻求直接和实际的精神途径的人。
2. Harmonizing the University of Dharma:
和谐的达摩佛法大学:
Renowned for his inclusive and innovative approach to Buddhism, Rinpoche Park integrates the Theravada, Mahayana, and Vajrayana traditions in his teachings, reflecting a deep commitment to the university of the Dharma. His dedication to spreading Buddhist teaching is driven by a desire to inspire a new generation of individuals in the discovery and cultivation of their spiritual paths.
帕克仁波切 (Rinpoche Park)以他对佛教的包容和创新而闻名,他将小乘、大乘和金刚乘的传统融入他的教义,反映了他对佛法大学的深刻承诺。他致力于传播佛教教义,是希望激励新一代的个人发现和修炼他们的精神道路。
3. Promoting the Interconnectedness of Sacred Space
促进神圣空间的互联
Rinpoche Park’s expertise extends to the design and consecration of sacred spaces, creating environments conducive to healing, mediation, and spiritual growth. These spaces are not only physical sanctuaries but also serve as profound catalysts for personal and communal energetic balance and restoration.
帕克仁波切 (Rinpoche Park)的专业知识延伸到神圣空间的设计和奉献,创造有助于治愈、调解和精神成长的环境。这些空间不仅是物理庇护所,而且也是个人和社区精力平衡和恢复的深刻催化剂。
4. Developing an Integrated System of Healing:
发展出一套完整的治疗系统:
Drawing upon his connections with practitioners of both Tibetan Sowa Rigpa sciences and the native Thai Traditional Healing sciences, along with the usage of modern scientific and psychological tools, Rinpoche Park is creating an innovative and integrated system of healing. This holistic framework is designed to address healing in all its aspects- body, mind, energy, and environment. The convergence of these diverse but complementary systems of knowledge promises a powerful and universal path of healing and well-being for all beings.
利用他与藏文索瓦立巴科学和泰国本土传统治疗科学的实践者的联系,以及现代科学和心理工具的使用,帕克仁波切 (Rinpoche Park)正在创建一个创新和综合的治疗系统。这个整体的框架被设计来处理它所有方面的治疗-身体、思想、能量和环境。这些不同但互补的知识系统的融合,为所有的生命提供了一个强大而普遍的治愈和幸福的道路。
5. Revival of Ancient Vajrayana in the Suvannabhumi Region:
古金刚乘在素万那普圣地(泰国)的复兴:
Rinpoche Park is also deeply invested in reviving the ancient Vajrayana traditions that once flourished in the reinvigoration of statuary, and sacred forms from these eras, reimagined and redesigned to resonate with the aesthetics and sensibilities of the 21st century. This revival not only honors the rich spiritual heritage of the region but also ensures its continued relevance and vitality.
帕克仁波切 (Rinpoche Park)还在复兴古代金刚乘传统方面投入了大量资金,这些传统曾经在这些时代的雕塑和神圣形式的复兴中蓬勃发展,重新想象和设计,以与21世纪的美学和感性产生共鸣。这种复兴不仅尊重了该地区丰富的精神遗产,也确保了其持续的相关性和活力。
Through these visionary initiatives, Park Rinpoche is not only contributing to the spiritual enrichment of the region but is also laying the foundation for a global movement towards holistic and universal healing. His work stands as a testament to the timeless wisdom of Buddhism, adapted to meet the needs of contemporary society and future generations.
通过这些有远见的行动, 帕克仁波切 (Rinpoche Park)不仅为丰富该地区的精神作出了贡献,而且还为实现整体和普遍治愈的全球运动奠定了基础。他的作品是佛教永恒智慧的证明,适应了当代社会和未来一代的需要。
May Rinpoche Park continue to guide, heal, and enlighten countless beings through his noble endeavors, as he pioneers a path of spiritual and holistic well-being for all.
愿帕克仁波切 (Rinpoche Park)通过他崇高的努力,继续引导、治愈和启迪无数众生,为所有人开辟一条精神和整体福祉之路。